Essai d'éjection de la capsule indienne - 5.7.2018
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
C'est intéressant cette allumage des 4 moteurs de coiffe lors de l'essai.Petite Crevette a écrit:Il y a quatre buses sur la tour + quatre buses autour de la coiffe.
Lors de la mise à feu, les quatre moteurs autour de la coiffe ont tiré en premier, suivis une fraction de seconde plus tard par la mise à feu du moteur entraînant les quatre tuyères de la tour. Comme on peut voir les quatre buses du carénage allumées, avec les buses de la tour sur le point de le faire.
Sur Soyouz les 4 moteurs de coiffes servent de solution d'éjection uniquement à mi vol lorsque la tour de sauvetage principale est larguée. Donc sur un essai de tour SAS de Soyouz, si je ne me trompe, les moteurs de coiffes ne sont pas allumés.
Les détails sur l'excellent kosmonavtika : http://www.kosmonavtika.com/vaisseaux/soyouz/tech/sas/sas.html
Par contre sur la photo de l'ensemble ISRO avant le tir, il ne semble pas y avoir de moteur de controle d'assiette. Sur Apollo ou Soyouz, ce sont normalement des petites tuyères placées en haut de la tour qui permettent de guider l'ensemble lors de l'éjection et le dévier pour faire retomber la capsule loin du pas de tir.
Donc je me demande si l'ISRO n'a pas donné une double fonction aux moteurs de coiffe : Primaire = éjection à mi vol à la Soyouz mais aussi secondaire = système de guidage lors d'une éjection avec la tour, comme lors de ce test.
Cela permet de réduire le poids de la tour mais ca complexifie par contre beaucoup les moteurs de coiffe qui doivent pouvoir moduler leur puissance ou leur vecteur de poussée. Cela peut se faire par un système de rotation ou plus classiquement chez ISRO par injection secondaire.
En tout cas cela n'explique pas le chiffre annoncé des 7 moteurs testés.
Dans mon décompte il y a 1 moteur tracteur + 1 moteur d'éjection de la tour + 4 moteurs de coiffe = 6 moteurs.
Si en plus la coiffe se sépare, comme soyouz, avec 2 moteurs, cela fait 8. Si c'est un simple cordon détonant on reste à 6.
Je ne vois comment arriver à 7.
cosmiste- Messages : 812
Inscrit le : 21/09/2011
Je sais critiquer régulièrement ceux qui emploient des expressions anglaises à la place d'idiomes bien français, mais maintenant, même les titres des rubriques sont touchés...
C'était si difficile de dire "Test de sauvetage de la capsule indienne"?
Nicolai39, si tu passes par là, et si tu ouvres un sujet sur l'astronautique russe, fais moi plaisir: que le titre soit écrit en russe... :megalol:
[mod]Remarque justifiée, avis partagé, titre modifié.
David L.[/mod]
C'était si difficile de dire "Test de sauvetage de la capsule indienne"?
Nicolai39, si tu passes par là, et si tu ouvres un sujet sur l'astronautique russe, fais moi plaisir: que le titre soit écrit en russe... :megalol:
[mod]Remarque justifiée, avis partagé, titre modifié.
David L.[/mod]
Lunarjojo- Donateur
- Messages : 3318
Inscrit le : 03/01/2008
Age : 71
Localisation : Epinal
Je n'ai bien sûr rien contre le fait d'utiliser des termes français, dans les titres ou ailleurs.
Il faut cependant remarquer que quand on fait des recherches, ce que ceux qui apportent des informations font fréquemment, il faut reconnaitre que nombre d'articles (qui suivent l'actualité de près ) sont en anglais (idem pour l'ESA ou Arianespace d'ailleurs) . Donc maîtriser la terminologie anglaise, n'est pas (de mon point de vue qui n'engage que moi) une entorse rédhibitoire à la langue de Molière, mais utiliser celle de Shakespeare pour avoir accès à des infos et s'en faire le relais vers le FCS.
Et qui voudrait approfondir et faire d'autres recherches sur le sujet abordé, devra entrer le terme anglais dans le moteur de recherche.
C'est un fait indiscutable que l'anglais est une langue véhiculaire ..... (non ... ce terme n'est pas un gros mot )
Un équilibre à trouver, en utilisant donc les deux termes,me paraît donc être un bon compromis (n'oublions pas les paroles bien soupesées de notre Rafarin national ....)
Il faut cependant remarquer que quand on fait des recherches, ce que ceux qui apportent des informations font fréquemment, il faut reconnaitre que nombre d'articles (qui suivent l'actualité de près ) sont en anglais (idem pour l'ESA ou Arianespace d'ailleurs) . Donc maîtriser la terminologie anglaise, n'est pas (de mon point de vue qui n'engage que moi) une entorse rédhibitoire à la langue de Molière, mais utiliser celle de Shakespeare pour avoir accès à des infos et s'en faire le relais vers le FCS.
Et qui voudrait approfondir et faire d'autres recherches sur le sujet abordé, devra entrer le terme anglais dans le moteur de recherche.
C'est un fait indiscutable que l'anglais est une langue véhiculaire ..... (non ... ce terme n'est pas un gros mot )
Un équilibre à trouver, en utilisant donc les deux termes,me paraît donc être un bon compromis (n'oublions pas les paroles bien soupesées de notre Rafarin national ....)
montmein69- Donateur
- Messages : 20962
Inscrit le : 01/10/2005
Age : 73
Localisation : région lyonnaise
Les plus avancés en hautes technologies sont américains, les Américains parlent un anglais modéré, la mondialisation a accentué la diffusion de la technologie et donc de l'anglais. Nous n'y pouvons strictement rien ; l'information importante qui circule dans le monde est rédigée en anglais, pas en français. Donc ceux qui le peuvent doivent aller chercher l'information en anglais sur le web la traduire (à leur manière) en français pour la rediffuser par exemple sur le FCS, mais en n'oubliant pas que la traduction est déjà un traitement de l'information.
cosmiste a écrit:
C'est intéressant cette allumage des 4 moteurs de coiffe lors de l'essai.
Sur Soyouz les 4 moteurs de coiffes servent de solution d'éjection uniquement à mi vol lorsque la tour de sauvetage principale est larguée. Donc sur un essai de tour SAS de Soyouz, si je ne me trompe, les moteurs de coiffes ne sont pas allumés.
Dans le cas de cet essai, ne peut-on supposer (je m'y hasarde) qu'ils aient utilisés les 4 moteurs de coiffe pour faire "décoller" l'engin du pas de tir (donc simuler un départ réel sans pour autant avoir besoin de réaliser un autre système de lancement) et ensuite déclencher le système d'extraction avec les moteurs de la tour de sauvetage ?
Dans ce cas ils auraient "détourné" l'usage des moteurs de coiffe de leur fonction future (qui serait la même que sur Soyouz soit capacité d' extraction après le largage de la tour de sauvetage) ?
montmein69- Donateur
- Messages : 20962
Inscrit le : 01/10/2005
Age : 73
Localisation : région lyonnaise
Page 2 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» Navette spatiale indienne
» Station spatiale indienne - 2028
» Inde : lancement PSLV / Cartosat 2A (28/04/2008)
» Sonde lunaire Indienne
» Coopération franco-indienne
» Station spatiale indienne - 2028
» Inde : lancement PSLV / Cartosat 2A (28/04/2008)
» Sonde lunaire Indienne
» Coopération franco-indienne
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum