[Sondage] Comment prononcez vous Falcon 9 ?
Page 1 sur 3
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Comment prononcez vous Falcon 9 ?
Petit sondage concernant la prononciation que vous utilisez, je serais curieux de savoir comment vous dites Falcon 9.
Pourquoi ce sondage ? et bien en parcourant un peu différentes chaines Youtubes dédiées à l'espace, toutes faites par des jeunes, je constate qu'ils disent "Falcon nine" pour Falcon 9.
Cela m'étonne d'autant plus que paradoxalement ils disent Saturn cinq, Atlas cinq, Delta quatre, Interlsat vingt, Apollo onze, etc dans leurs vidéos. Ce qui n'est pas très logique et cohérent.
Je me suis évidemment demandé si ce n'était pas moi qui était dans le faux, même si dans le font chacun prononce comme il le veut après tout. D'où ce sondage.
Personnellement je prononce le mot de façon anglophone ou francophone selon que ça sonne bien (par exemple je dis Dragoune et Falcone) mais j'utilise systématiquement le terme français dès que c'est du chiffre.
Par exemple, tout le monde dit, Le Tomcat F-quatorze, le F-seize, le F-trente cinq, le Boeing sept cent quarante sept, iphone sept, et j'en passe. Je ne connais personne en France qui dit Tomcat F-fourteen, Boeing triple seven ou iphone seven.
J'ignore donc pourquoi ces 3 ou 4 youtubers prononcent tous "Falcon nine", probablement que l'un a commencé comme ça et les autres ont recopié. D'ailleurs il n'est pas rare de les entendre parler franglais, par exemple j'y ai récemment entendu l'un d'eux dire "burner du fuel pour la désorbitation" !!!!!!! Est-ce un style de faire du franglais ? autant je comprend qu'on utilise l'anglais quand la traduction française n'existe pas ou qu'elle est mauvaise ou longue autant là je ne comprend pas car on pouvait dire brûler du carburant. Mais il y a eu d'autres cas que celui ci. Le franglais semble assez récurrent chez certains jeunes, est ce pour se donner un style anglophone ? ou un style tout court.
Bref, pour en avoir discuté au sein de l'équipe FCS nous disons tous Falcon neuf. Mais j'aurai aimé connaitre votre prononciation à vous pour avoir une vision plus globale.
Pourquoi ce sondage ? et bien en parcourant un peu différentes chaines Youtubes dédiées à l'espace, toutes faites par des jeunes, je constate qu'ils disent "Falcon nine" pour Falcon 9.
Cela m'étonne d'autant plus que paradoxalement ils disent Saturn cinq, Atlas cinq, Delta quatre, Interlsat vingt, Apollo onze, etc dans leurs vidéos. Ce qui n'est pas très logique et cohérent.
Je me suis évidemment demandé si ce n'était pas moi qui était dans le faux, même si dans le font chacun prononce comme il le veut après tout. D'où ce sondage.
Personnellement je prononce le mot de façon anglophone ou francophone selon que ça sonne bien (par exemple je dis Dragoune et Falcone) mais j'utilise systématiquement le terme français dès que c'est du chiffre.
Par exemple, tout le monde dit, Le Tomcat F-quatorze, le F-seize, le F-trente cinq, le Boeing sept cent quarante sept, iphone sept, et j'en passe. Je ne connais personne en France qui dit Tomcat F-fourteen, Boeing triple seven ou iphone seven.
J'ignore donc pourquoi ces 3 ou 4 youtubers prononcent tous "Falcon nine", probablement que l'un a commencé comme ça et les autres ont recopié. D'ailleurs il n'est pas rare de les entendre parler franglais, par exemple j'y ai récemment entendu l'un d'eux dire "burner du fuel pour la désorbitation" !!!!!!! Est-ce un style de faire du franglais ? autant je comprend qu'on utilise l'anglais quand la traduction française n'existe pas ou qu'elle est mauvaise ou longue autant là je ne comprend pas car on pouvait dire brûler du carburant. Mais il y a eu d'autres cas que celui ci. Le franglais semble assez récurrent chez certains jeunes, est ce pour se donner un style anglophone ? ou un style tout court.
Bref, pour en avoir discuté au sein de l'équipe FCS nous disons tous Falcon neuf. Mais j'aurai aimé connaitre votre prononciation à vous pour avoir une vision plus globale.
Dernière édition par Mustard le Mer 25 Oct 2017 - 22:22, édité 11 fois
Falcon neuf pour ma part.
Amusant que tu es créé ce sondage, je m'étais fait la même réflexion que toi par le passé.
Amusant que tu es créé ce sondage, je m'étais fait la même réflexion que toi par le passé.
J0J0Z- Messages : 325
Inscrit le : 23/01/2017
Age : 41
Localisation : LFPC
J0J0Z a écrit:Falcon neuf pour ma part.
Amusant que tu es créé ce sondage, je m'étais fait la même réflexion que toi par le passé.
Pour ma part, c'est sans hésiter "Falcon nine" même s'il n'y a pas en la matière de "bonne" réponse.
En revanche, si l'on veut être cohérent il faut soit dire "Faucon neuf", soit "Falcon 9".
Beaucoup gens vont sur l'option "Falcon 9" car l'usage de l'anglais se répend, et SpaceX mène une communication très active.
ReusableFan- Messages : 1378
Inscrit le : 15/07/2017
Age : 42
Localisation : France
ReusableFan a écrit:En revanche, si l'on veut être cohérent il faut soit dire "Faucon neuf", soit "Falcon 9".
Pas si c'est un nom propre et c'est le cas.
Avec un nom propre on garde l'écriture d'origine. Sinon il faudrait dire Jean Jeune pour John Young ou alain Shepard pour alan Shepard.
Par contre de mon point dfe vue, quand il est écrit nine on dit nine mais si c'est écrit 9 on peut le dire avec notre langue.
Pour l'anglais qui se généralise, certes mais de là à faire du franglais quand c'est inutile ça en devient parfois ridicule. Je me souviens d'un youtuber sur Arma III qui parlait de focuser une cible. C'est si dur que ça de dire "viser une cible". J'ai entendu aussi une fois un dropper la charge utile, et aussi le fameux "burner du fuel".
Etant électronicien il nous arrive d'utiliser des mots anglais mais principalement quand le terme français n'existe pas où est trop long. J'utilise aussi des mots anglais, comme tout le monde, surtout en informatique mais ce sont des mots courants qui souvent n'ont pas de traductions. Jamais je n'utilise cette mode de placer un mot anglais dans une phrase française juste pour faire plus "hype" comme disent certains. Personnellement j'y vois un effet de mode, tout à comme à une époque c'était le verlen.
Bref je peux comprendre que dans un live ou une discussion entre amis ça fasse bien de sortir parfois un mot anglais, le français n'a jamais été respecté dans le langage de la rue ... mais pas dans un documentaire vidéo destiné au public. Là on s'applique un peu.
PS: T'as pas voté nine ? le compteur est toujours à 0
Tu as raison, c'est vraiment un effet de style (le prononcer à l'américaine ;)).
D'ailleurs, ils devraient aussi changer leur façon de dire NASA ou SpaceX qui se prononcent différemment en anglais.
D'ailleurs, ils devraient aussi changer leur façon de dire NASA ou SpaceX qui se prononcent différemment en anglais.
Dernière édition par Hayabusa2015 le Mer 25 Oct 2017 - 12:31, édité 1 fois
Hayabusa2015- Messages : 651
Inscrit le : 26/04/2015
Age : 29
Localisation : Paris
Mustard a écrit:ReusableFan a écrit:En revanche, si l'on veut être cohérent il faut soit dire "Faucon neuf", soit "Falcon 9".
Pas si c'est un nom propre et c'est le cas.
Avec un nom propre on garde l'écriture d'origine. Sinon il faudrait dire Jean Jeune pour John Young ou alain Shepard pour alan Shepard.
Par contre de mon point dfe vue, quand il est écrit nine on dit nine mais si c'est écrit 9 on peut le dire avec notre langue.
Pour l'anglais qui se généralise, certes mais de là à faire du franglais quand c'est inutile ça en devient parfois ridicule. Je me souviens d'un youtuber sur Arma III qui parlait de focuser une cible. C'est si dur que ça de dire "viser une cible". J'ai entendu aussi une fois un dropper la charge utile, et aussi le fameux "burner du fuel".
Etant électronicien il nous arrive d'utiliser des mots anglais mais principalement quand le terme français n'existe pas où est trop long. J'utilise aussi des mots anglais, comme tout le monde, surtout en informatique mais ce sont des mots courants qui souvent n'ont pas de traductions. Jamais je n'utilise cette mode de placer un mot anglais dans une phrase française juste pour faire plus "hype" comme disent certains. Personnellement j'y vois un effet de mode, tout à comme à une époque c'était le verlen.
Bref je peux comprendre que dans un live ou une discussion entre amis ça fasse bien de sortir parfois un mot anglais, le français n'a jamais été respecté dans le langage de la rue ... mais pas dans un documentaire vidéo destiné au public. Là on s'applique un peu.
PS: T'as pas voté nine ? le compteur est toujours à 0
- si c'est un nom propre, alors en tout logique c'est dans sa totalité : "Falcon Nine". Non ?
- pour le reste, je suis très favorable à ce que l'on ait une bien meilleure maîtrise de l'anglais, langue mondiale. Cela n'empêche absolument pas de par ailleurs aimer et pratique notre belle langue, et de sans cesse s'améliorer. Mais l'anglais permet d'avoir un accès direct à beaucoup d'informations et le faible niveau en France est un obstacle important dans la compétition mondiale. On peut le regretter ("Ah, si Louis XV n'avait pas perdu la guerre de sept ans ...") mais c'est comme ça.
ReusableFan- Messages : 1378
Inscrit le : 15/07/2017
Age : 42
Localisation : France
Pas si c'est écrit en chiffre, quand je vois 9 dans un nom propre je dis neuf, pas nine.ReusableFan a écrit:- si c'est un nom propre, alors en tout logique c'est dans sa totalité : "Falcon Nine". Non ?
En toute franchise, dis moi comment tu prononces Boeing 747 ? F-14 ? Apollo 11 ? iphone 7 ? tu dis les chiffres en anglais ?
Il y a quelques temps j'avais vu un documentaire anglais sur le Mirage 2000. Ils disaient "Mirage two thousands", pas "Mirage deux milles". eux aussi font comme ça, prononcent le chiffre ou nombre dans leur langue locale. Je pense que la nuance est là, ne pas confondre chiffre et mot.
ReusableFan a écrit:- pour le reste, je suis très favorable à ce que l'on ait une bien meilleure maîtrise de l'anglais, langue mondiale. Cela n'empêche absolument pas de par ailleurs aimer et pratique notre belle langue, et de sans cesse s'améliorer. Mais l'anglais permet d'avoir un accès direct à beaucoup d'informations et le faible niveau en France est un obstacle important dans la compétition mondiale. On peut le regretter ("Ah, si Louis XV n'avait pas perdu la guerre de sept ans ...") mais c'est comme ça.
Je suis bien d'accord avec toi, une meilleure maitrise de l'anglais c'est ce qui manque à la France mais là n'est pas la question, ici on parle du franglais. Soit on parle anglais soit on parle français mais des phrases mélangées ça n'a pas beaucoup de sens. Mais bon, après chacun fait comme il le veut dans la vie, comme je l'ai dis le français de la rue a toujours été massacré (argot, verlen, etc) mais moi ce qui me dérange c'est que dans un documentaire, un tuto, un livre ou autre média préparé à l'avance et destiné au public on s'applique pour que ce soit correct. non ?
ReusableFan a écrit:J0J0Z a écrit:Falcon neuf pour ma part.
Amusant que tu es créé ce sondage, je m'étais fait la même réflexion que toi par le passé.
Pour ma part, c'est sans hésiter "Falcon nine" même s'il n'y a pas en la matière de "bonne" réponse.
En revanche, si l'on veut être cohérent il faut soit dire "Faucon neuf", soit "Falcon 9".
Beaucoup gens vont sur l'option "Falcon 9" car l'usage de l'anglais se répend, et SpaceX mène une communication très active.
Comment prononces-tu Cosmos-2522 ? Cosmos-dvié-tysiatchi-piat-cot-dvatsat-dva ? Et Shenzhou-9 ?
Dernière édition par nikolai39 le Mer 25 Oct 2017 - 14:49, édité 1 fois
_________________
Kosmonavtika - Le site de l'Espace russe
Bonjour,
Perso, le franglais me fait horreur :lolnasa:
C'est juste pour se donner unlook genre, bien dérisoire.
Merci à nicolai39 de sa linguistique démonstration :)xx
Perso, le franglais me fait horreur :lolnasa:
C'est juste pour se donner un
Merci à nicolai39 de sa linguistique démonstration :)xx
Gipeca- Messages : 165
Inscrit le : 18/07/2015
Age : 70
Localisation : Presqu'île Guérandaise
Bien joué Nikolai39 pour cette réponse fort à propos qui nous interroge sur la prédominance latente de l'anglais!!nikolai39 a écrit:ReusableFan a écrit:
Pour ma part, c'est sans hésiter "Falcon nine" même s'il n'y a pas en la matière de "bonne" réponse.
En revanche, si l'on veut être cohérent il faut soit dire "Faucon neuf", soit "Falcon 9".
Beaucoup gens vont sur l'option "Falcon 9" car l'usage de l'anglais se répend, et SpaceX mène une communication très active.
Comment prononces-tu Cosmos-2522 ? Cosmos-dvié-tysiatchi-piat-cot-dvatsat-dva ? Et Shenzhou-9 ?
D'ailleurs comment dois-je prononcer Nikolai39? Et ReusableFan?
Craps- Messages : 997
Inscrit le : 08/06/2017
Age : 45
Localisation : Issoire 63
Je dis "Falcon nine" car j'entends seulement parler de "Falcon nine" (dans les webcast SpaceX des décollages/atterrissages). Je n'ai jamais vu de vidéo ou d'émission TV utilisant le terme "Falcon neuf".
Je suis tout esbaudi d'ailleurs de voir le résultat actuel du sondage : 18 "Falcon neuf" contre 3 "Falcon nine", je pensais que ce serait le contraire
Je suis tout esbaudi d'ailleurs de voir le résultat actuel du sondage : 18 "Falcon neuf" contre 3 "Falcon nine", je pensais que ce serait le contraire
_________________
Documents pour le FCS :
- Grand concours de pronostics SpaceX
Thierz- Admin
- Messages : 9158
Inscrit le : 12/03/2008
Age : 47
Localisation : Grenoble-Chambéry
Moi je prononce Falcone neuf (Falconn' neuf)
Mais je dis Dragon (comme en français) (Mustard, tu dis vraiment Dragoune ?? je pense que tu as voulu écrire Draguone non ? .... ou Dragone ?)
Mais je dis Dragon (comme en français) (Mustard, tu dis vraiment Dragoune ?? je pense que tu as voulu écrire Draguone non ? .... ou Dragone ?)
Gergovi- Messages : 5255
Inscrit le : 29/03/2014
Age : 67
Localisation : ISERE
Si je ne me trompe pas, la "gestion" des nombres (que ce soit oral, écrit, calcul, etc) est effectuée par une aire particulière du cerveau. Qui n'est pas celle qui "gère" l'écriture ou la parole.
Il semble donc que, instinctivement, toute personne prononce, pense ou lit les nombres dans sa langue maternelle, quand bien-même elle serait parfaitement bilingue (je connais plusieurs exemples). Sauf à faire un effort particulier.
Le résultat du sondage vient corroborer cette explication.
Le cas particulier étant celui où l'on a l'habitude d'entendre dire "Falcon Nine" (ou le titre "Ocean Eleven" par exemple) et où on ne se représente pas le nombre, on répète simplement une suite de sons.
Il semble donc que, instinctivement, toute personne prononce, pense ou lit les nombres dans sa langue maternelle, quand bien-même elle serait parfaitement bilingue (je connais plusieurs exemples). Sauf à faire un effort particulier.
Le résultat du sondage vient corroborer cette explication.
Le cas particulier étant celui où l'on a l'habitude d'entendre dire "Falcon Nine" (ou le titre "Ocean Eleven" par exemple) et où on ne se représente pas le nombre, on répète simplement une suite de sons.
De mon côté, je me suis toujours demandé si Elon Musk s'était inspiré du Millennium Falcon pour nommer son lanceur.
Du coup on devrait dire un Faucon neuf ou un Falcon nine.
Du coup on devrait dire un Faucon neuf ou un Falcon nine.
GNU Hope- Messages : 603
Inscrit le : 25/07/2016
Age : 58
Localisation : Jargeau Loiret
Pour moi, Falcon à l'anglaise et neuf en français. J'ai toujours parlé de Saturn (sans "e") cinq. A fortiori pour les numéros de missions : Apollo onze (et surtout pas Apollon onze!!!). Pas plus de Apollo eleven (horreur !!!).
D'une manière générale, l'anglais sans raison est parfaitement insupportable, d'un snobisme complètement déplacé. Autant on peut comprendre qu'une société réellement multinationale utilise sa langue d'origine dans sa "baseline" (argh, encore un mot anglais !) ou d'une manière générale, dans sa communication, par exemple Samsung ,"Do better things" ou Volkswagen "das Auto", autant cela est parfaitement ridicule quand il s'agit de sociétés s'exprimant dans un cadre purement hexagonal (par exemple TF1 avec MyTF1 ou Peugeot avec 308, Augmented Technology ! Cela ne fait qu'appauvrir notre langage, alors que les Français, dans leur grande majorité, sont toujours aussi nuls dans les langues étrangères, y compris l'anglais dont on les abreuve sous forme de slogans plus ou moins débiles. Regardez les vitrines d'un centre commercial bien de chez nous (je ne parle pas d'un hall d'aéroport) où on trouve du New collection ! chez le moindre marchant de fringues. Pourquoi les pastilles de nos lave-vaisselles sont-elles devenues des "tablets" ou, encore pire, des "tablettes" alors que l'anglais tablet veut dire "comprimé". Le comble du ridicule est atteint lorsque l'on veut franciser un mot anglais sans le comprendre, ainsi ce journaliste parlant de la "vallée du silicone" pour ne pas dire Silicon valley (qui est devenu un nom propre) et qui ne sait même pas que silicon en anglais veut dire silicium...:wall:
Allez voir au Québec comment les habitants, eux, protègent leur langue (notre langue !).
On peut à la rigueur comprendre qu'un groupe français multinational utilise l'anglais pour toucher des clients dans tous les pays (par exemple Dassault rebaptisant Falcon -justement- sa gamme d'avions Mystère 20 et la suite). Pas qu'une société française s'adressant à des Français utilise un franglais grotesque... :lolnasa:
D'une manière générale, l'anglais sans raison est parfaitement insupportable, d'un snobisme complètement déplacé. Autant on peut comprendre qu'une société réellement multinationale utilise sa langue d'origine dans sa "baseline" (argh, encore un mot anglais !) ou d'une manière générale, dans sa communication, par exemple Samsung ,"Do better things" ou Volkswagen "das Auto", autant cela est parfaitement ridicule quand il s'agit de sociétés s'exprimant dans un cadre purement hexagonal (par exemple TF1 avec MyTF1 ou Peugeot avec 308, Augmented Technology ! Cela ne fait qu'appauvrir notre langage, alors que les Français, dans leur grande majorité, sont toujours aussi nuls dans les langues étrangères, y compris l'anglais dont on les abreuve sous forme de slogans plus ou moins débiles. Regardez les vitrines d'un centre commercial bien de chez nous (je ne parle pas d'un hall d'aéroport) où on trouve du New collection ! chez le moindre marchant de fringues. Pourquoi les pastilles de nos lave-vaisselles sont-elles devenues des "tablets" ou, encore pire, des "tablettes" alors que l'anglais tablet veut dire "comprimé". Le comble du ridicule est atteint lorsque l'on veut franciser un mot anglais sans le comprendre, ainsi ce journaliste parlant de la "vallée du silicone" pour ne pas dire Silicon valley (qui est devenu un nom propre) et qui ne sait même pas que silicon en anglais veut dire silicium...:wall:
Allez voir au Québec comment les habitants, eux, protègent leur langue (notre langue !).
On peut à la rigueur comprendre qu'un groupe français multinational utilise l'anglais pour toucher des clients dans tous les pays (par exemple Dassault rebaptisant Falcon -justement- sa gamme d'avions Mystère 20 et la suite). Pas qu'une société française s'adressant à des Français utilise un franglais grotesque... :lolnasa:
BBspace- Donateur
- Messages : 3221
Inscrit le : 21/11/2009
Age : 76
Localisation : Seine-et-Marne
Si ça peut vous rassurer, je suis jeune et je dis Falcon neuf. :D (exactement comme le Falcon neuf cent par exemple) J'ai toujours l'habitude de traduire les chiffres, que ce soit pour Windows dix, Saturn cinq ou autre. Au contraire, j'ai toujours trouvé que les gens prononçant les appellations en traduisant faisait un peu péteux (je ne vise personne ici, c'est simplement de manière générale). Je ne vois pas de raison de ne pas traduire.
Le truc c'est que dans ma génération il n'y a aucune éducation à la langue française, la francophonie et sa valeur. Pour autant que je me souvienne jamais un de mes enseignants n'en a parlé. Au contraire, c'était toujours le discours inverse, sous entendu que de toute façon le petit français parlais mal anglais et qu'il fallait toujours en faire plus, même dans des usages qui ne le demandaient pas. :x :study:
Dragon, j'utilise le son "on" à la fin. Une dragonne, c'est autre chose !
Le truc c'est que dans ma génération il n'y a aucune éducation à la langue française, la francophonie et sa valeur. Pour autant que je me souvienne jamais un de mes enseignants n'en a parlé. Au contraire, c'était toujours le discours inverse, sous entendu que de toute façon le petit français parlais mal anglais et qu'il fallait toujours en faire plus, même dans des usages qui ne le demandaient pas. :x :study:
Dragon, j'utilise le son "on" à la fin. Une dragonne, c'est autre chose !
Vadrouille- Messages : 1795
Inscrit le : 04/10/2007
Age : 29
Localisation : France
GNU Hope a écrit:De mon côté, je me suis toujours demandé si Elon Musk s'était inspiré du Millennium Falcon pour nommer son lanceur.
Du coup on devrait dire un Faucon neuf ou un Falcon nine.
La réponse est oui GNU Hope. Musk avait déclaré à l'époque que c'était en référence au Faucon millénium.
J0J0Z- Messages : 325
Inscrit le : 23/01/2017
Age : 41
Localisation : LFPC
J0J0Z a écrit:GNU Hope a écrit:De mon côté, je me suis toujours demandé si Elon Musk s'était inspiré du Millennium Falcon pour nommer son lanceur.
Du coup on devrait dire un Faucon neuf ou un Falcon nine.
La réponse est oui GNU Hope. Musk avait déclaré à l'époque que c'était en référence au Faucon millénium.
Au Millenium Condor vous voulez dire ? :megalol:
Akwa a écrit:Au Millenium Condor vous voulez dire ? :megalol:La réponse est oui GNU Hope. Musk avait déclaré à l'époque que c'était en référence au Faucon millénium.
On en revient à une anecdocte dont on parlait récemment sur les traductions de Star wars puisque sur la version originale de l'ep 4, au générique de fin il y a eu au début Luc Coureleciel à la place de Luke skywalker. Et ça sonnait tellement mal qu'ils sont revenus au terme d'origine. Mais comme je le disais pour un nom propre la règle est généralement de garder la forme et la prononciation d'origine. Après la langue française se base beaucoup sur le son, c'est d'ailleurs ce qui fait que nous avons l'une des plus belles langues, et la plus belle sonorité l'emporte souvent. Mais cela n'est valable que pour les mots, pas pour les chiffres.
Cela dit, à ceux qui disent Falcon nine, l'une de mes questions est restée sans réponses. Comment prononcez vous Boeing 747 ? Tomcat F-14 ? iphone 7 ? Windows 10 ? Apollo 11 ?
Vu que je ne doute pas du résultat posez vous maintenant la question du "pourquoi dire Falcon nine pour Falcon 9 !"
Pour rebondir sur ton anecdote sur les traductions au cinema,le plus savoureux, je trouve, reste les de films américains non traduits en français mais renommés pour que le français moyen comprenne: style je suis trop in je comprend l'anglais.Mustard a écrit:Akwa a écrit:
Au Millenium Condor vous voulez dire ? :megalol:
On en revient à une anecdocte dont on parlait récemment sur les traductions de Star wars puisque sur la version originale de l'ep 4, au générique de fin il y a eu au début Luc Coureleciel à la place de Luke skywalker. Et ça sonnait tellement mal qu'ils sont revenus au terme d'origine. Mais comme je le disais pour un nom propre la règle est généralement de garder la forme et la prononciation d'origine. Après la langue française se base beaucoup sur le son, c'est d'ailleurs ce qui fait que nous avons l'une des plus belles langues, et la plus belle sonorité l'emporte souvent. Mais cela n'est valable que pour les mots, pas pour les chiffres.
Cela dit, à ceux qui disent Falcon nine, l'une de mes questions est restée sans réponses. Comment prononcez vous Boeing 747 ? Tomcat F-14 ? iphone 7 ? Windows 10 ? Apollo 11 ?
Vu que je ne doute pas du résultat posez vous maintenant la question du "pourquoi dire Falcon nine pour Falcon 9 !"
Exemples: "Very bad trip" s'appelle en V.O: "the hangover"
"happynes therapy" s'intitule en V.O "Sylver linings playbook"
Il y a des centaines d'exemples.
Pour revenir au sujet:perso je dis "falcon neuf" mais bon... "Falcon nine" ça sonne pas mal je trouve...et tout le monde comprend en plus c'est presque un nom popre maintenant.Le groupe de Bono "U2": si quelqu'un l'appelle U deux, qu'il se dénonce...:pale:
Craps- Messages : 997
Inscrit le : 08/06/2017
Age : 45
Localisation : Issoire 63
Mustard a écrit:
Cela dit, à ceux qui disent Falcon nine, l'une de mes questions est restée sans réponses. Comment prononcez vous Boeing 747 ? Tomcat F-14 ? iphone 7 ? Windows 10 ? Apollo 11 ?
Vu que je ne doute pas du résultat posez vous maintenant la question du "pourquoi dire Falcon nine pour Falcon 9 !"
Pour Windows 10, j'ai une amie américaine, à chaque fois, elle me parle de "fenêtres 10", avec son accent.
Je suis toujours surpris. :!:
Craps a écrit:.Le groupe de Bono "U2": si quelqu'un l'appelle U deux, qu'il se dénonce...:pale:
Il y a quelques cas oui mais je pense que ce ne sont que de rares exceptions. On a souvent tendance à garder la prononciation qu'on a eu ou entendu dès le départ, après c'est une habitude qui reste. Si à la radio les premiers animateurs à en parler disaient U Two, et bien ensuite ça reste. A tord à mon avis. Maintenant U deux nous semblerait ridicule vu qu'on s'est habitué mais ce n'est pourtant pas très logique. D'ailleurs pour l'avion qui a le meme nom tout le monde en France dit U deux et ça ne choque pas. Peut etre que le fait d'etre un nom de groupe lui donne un status différent.
Mais on trouvera 50x plus d'exemples de type F-quatorze ou Apollo onze que de cas tel que U two.
Ce que je trouve bizarre c'est de retrouver dans la meme vidéo des Falcon nine et Atlas cinq. Là pour moi il y a incohérence. Bon cela dit les vidéos youtube sur l'espace c'est souvent bourré d'erreurs donc on n'est pas à une près.
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» [sondage] Si vous pouviez visiter une planète, laquelle choisiriez-vous ?
» [Sondage 1 ATV] Nommer l'ATV ? Comment !
» Comment créer un sondage
» Archives NASA numérisées
» Sondage: le vol sub-orbital vous tente?
» [Sondage 1 ATV] Nommer l'ATV ? Comment !
» Comment créer un sondage
» Archives NASA numérisées
» Sondage: le vol sub-orbital vous tente?
Page 1 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum